Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | On that Day, all dominion shall [visibly] belong to God, He shall judge [all men and make a distinction] between them: thus, all who had attained to faith and did righteous deeds shall find themselves in gardens of bliss | |
M. M. Pickthall | | The Sovereignty on that day will be Allah's, He will judge between them. Then those who believed and did good works will be in Gardens of Delight | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | On that Day of Dominion will be that of Allah: He will judge between them: so those who believe and work righteous deeds will be in Gardens of Delight | |
Shakir | | The kingdom on that day shall be Allah's; He will judge between them; so those who believe and do good will be in gardens of bliss | |
Wahiduddin Khan | | On that Day all control will belong to God. He will judge between them. Those who believe and do good deeds shall enter the Gardens of Bliss | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | On that Day the dominion will belong to God. He will give judgment between them. So those who believed and did as the ones accord with morality will be in Gardens of Bliss. | |
T.B.Irving | | Control will belong to God on that day; He will judge between them, and those who believe and perform honorable deeds will be in the gardens of Bliss. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | All authority on that Day is for Allah ˹alone˺. He will judge between them. So those who believe and do good will be in the Gardens of Bliss. | |
Safi Kaskas | | [All] sovereignty on that Day will belong to God; He will judge between them. So, those who believed and did righteous deeds will be in the Gardens of Delight. | |
Abdul Hye | | The sovereignty on that Day will be for Allah. He will judge between them. So those who have believed and did righteous deeds will be in the gardens of delight; | |
The Study Quran | | Sovereignty that Day shall be God’s; He will judge between them, and those who believe and perform righteous deeds shall be in Gardens of bliss | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | The sovereignty on that Day is to God, He will judge between them. So as for those who have believed and did good works, they are in the gardens of Paradise | |
Abdel Haleem | | On that Day control will belong to God: He will judge between them. Those who believe and do good deeds will be admitted to Gardens of Delight | |
Abdul Majid Daryabadi | | The dominion on that Day will be Allah's; He shall judge between them; then those who believed and worked righteous works shall be in the Gardens of Delight | |
Ahmed Ali | | The order will be God's on that Day; He will judge between them. Then those who had come to believe and done the right will be in gardens of delight | |
Aisha Bewley | | Sovereignty on that Day will be Allah´s. He will judge between them. Those who have iman and do right actions will be in Gardens of Delight. | |
Ali Ünal | | On that Day the absolute authority belongs to God exclusively. He judges (all people and makes a distinction) between them. Consequently, those who believe and do good, righteous deeds will be in Gardens of bounty and blessings | |
Ali Quli Qara'i | | On that day all sovereignty will belong to Allah: He will judge between them. Then those who have faith and do righteous deeds will be in gardens of bliss | |
Hamid S. Aziz | | The dominion (or sovereignty) on that day shall be Allah´s, He shall judge between them; and those who believe and do aright shall be in Gardens of Delight | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | The Kingdom upon that Day will belong to Allah. He will judge between them. So the ones who have believed and done deeds of righteousness will be in the Gardens of Bliss | |
Muhammad Sarwar | | On that day it is God who will be the Absolute King and Judge of (mankind). The righteously striving believers will go to Paradis | |
Muhammad Taqi Usmani | | The kingdom, on that day, is for Allah. He will judge between them. So, those who believed and did good deeds shall be in gardens of bliss | |
Shabbir Ahmed | | On that Day all Dominion will visibly belong to Allah, and His Law and His Judgment will prevail in the human society as well (through this Divine writ). Then those who believe in this Divine Revelation and contribute to the advancement of the society, will be in the Gardens of Delight, in this world and in the Hereafter | |
Syed Vickar Ahamed | | On that Day, the Kingdom will be that of Allah He will be the Judge between them: So those who believe and do the rightful deeds will be in Gardens of delight | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | [All] sovereignty that Day is for Allah ; He will judge between them. So they who believed and did righteous deeds will be in the Gardens of Pleasure | |
Farook Malik | | On that Day the Kingdom will be that of Allah’s; He will judge between them; so those who have embraced the true faith and done good deeds shall enter the gardens of delight | |
Dr. Munir Munshey | | The sole authority that day shall belong to Allah! He will settle all disputes between them. (As a result) those who believe and do good deeds would be in a serene and blissful paradise | |
Dr. Kamal Omar | | The Dominion this Day is for Allah (Alone). He will pronounce decision amongst them. Then those who have Believed and performed righteous deeds (will be) in the Gardens of delight | |
Talal A. Itani (new translation) | | Sovereignty on that Day belongs to God; He will judge between them. Those who believe and do good deeds will be in the Gardens of Bliss | |
Maududi | | On that Day all sovereignty shall be Allah´s and He will judge among them. Then those who believed and acted righteously shall be in Gardens of Bliss | |
Ali Bakhtiari Nejad | | The rule belongs to God on that day, He judges between them, then those who believed and did good works will be in gardens of delight | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | On that day, the control will be that of God. He will judge between them. And those who believe and work righteous deeds will be in gardens of pleasure | |
Musharraf Hussain | | On that Day, Allah will have the authority to judge between them. Those who believed and did righteous deeds will be in the gardens of delight, | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Thesovereignty on that Day is to God, He will judge between them. So as for those who have believed and did good works, they are in gardens of bliss | |
Mohammad Shafi | | The sovereignty that day shall be absolutely Allah's; He will judge between them. And those who believe and do good deeds will be in gardens of bliss | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | On that Day, God will exercise His Power (and will end the freedom of choice that He has given to mankind and other creatures of His.) He will judge between His creatures. Those who have chosen to believe and done good deeds will be admitted to the Gardens of Paradise | |
Faridul Haque | | For Allah only is the kingship on that day; He will judge between them; so those who believed and did good deeds are in Gardens of content | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | The Kingdom upon that Day shall belong to Allah. He will judge between them. Those who believe and do good works shall be in Gardens of Bliss | |
Maulana Muhammad Ali | | The kingdom on that day is Allah’s. He will judge between them. So those who believe and do good will be in Gardens of bliss | |
Muhammad Ahmed - Samira | | The ownership/kingdom (on) that day (is) to God, He judges/rules between them, so those who believed and made/did the correct/righteous deeds (are) in gardens/paradises (of) the blessing/comfort and eases | |
Sher Ali | | The Kingdom on that day shall be ALLAH's. HE will judge between them. So those who believe and do righteous deed will be in Gardens of Bliss | |
Rashad Khalifa | | All sovereignty on that day belongs to GOD, and He will judge among them. As for those who believe and lead a righteous life, they have deserved the gardens of bliss. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | The Kingdom on that day is of Allah's only. He will judge between them. Then those who believed and did good deeds, they are in the Gardens of comfort. | |
Amatul Rahman Omar | | On that day the kingdom shall belong to Allah alone, He will judge between people so that those who believe and do deeds of righteousness will be (admitted) into blissful Gardens | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | On that Day, sovereignty will be Allah’s alone. He is the One Who will judge amongst them. So those who believe and do good deeds will (reside) in the Gardens of Bliss | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | The sovereignty on that Day will be that of Allah (the one Who has no partners). He will judge between them. So those who believed (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and did righteous good deeds will be in Gardens of delight (Paradise) | |